TOPへ 50音順 使う目的別(作成中) 佐藤信夫『レトリック事典』の分類 中村明『日本語の文体・レトリック辞典』の分類
 
過小誇張法 かしょうこちょうほう meiosis
――『鋼の錬金術師』3巻12ページ(荒川弘/スクウェア・エニックス ガンガンコミックス)
エド こっち
アームストロング少佐」
ピナコ ピナコ・ロックベルだよ」
ピナコ しかし
しばらく 見ないうちに…
エドは
ちっさくなったねぇ」
(対比物→アームストロング少佐)
エド だれが ちっさいって!?
このミニマムばば!!
ピナコ 言ったね
ドちび!!
エド 豆つぶばば!!
ピナコ マイクロちび!!
エド ミジンコばば!!
――『鋼の錬金術師』3巻12ページ
(荒川弘/スクウェア・エニックス ガンガンコミックス)

 《定義》

過小誇張法とは、ものごとを極端に縮小して小さく表現するレトリックです。
つまり、事実や認識を小さい方向に誇張する「誇張法」の一種です。言いかえれば、「後向き」もしくは「下向き」に減少させてあらわす誇張法です。

この「過小誇張法」は、まれに「縮小叙法」と呼ばれることもあります。

「蚊の泣くような声」とか「猫の額ほどの土地」のように、定式化した表現もみられます。



 《例文を見る》

引用は『鋼の錬金術師』3巻から。

「エドワード・エルリック」こと「エド」は、鋼の義肢である「機械鎧(オートメイル)」を身につけていた。

しかし戦いの中で、鋼の義肢である「機械鎧(オートメイル)」を壊してしまった。これを直すために、整備師をしているピナコたちの元に訪れたエドワード(エド)とアルフォンス(アル)の兄弟。

しかし、ピナコに「ちっさくなったねぇ」と言われ、エドが怒る。それを受けて、ピナコも反撃する。その口論が、引用した場面です。
  • このミニマムばば!!
  • ドちび!!
  • 豆つぶばば!!
  • マイクロちび!!
  • ミジンコばば!!
と、背が低いことについて、あまり建設的ではない争論がおこっています。

しかし、「豆つぶ」と同じ大きさの人間がいるはずがありません。「ミジンコ」と同じ大きさの人間がいるはずもありません。これは、「小さい」ということを極端にして表現しているものです。この点が「過小誇張法」にあたります。


 【おまけ】

なおエドは、「ちっこいの」みたな背の低いことを言われると、凶暴化するようです。例えば、
「アル」が錬金術師と間違えられた場面。
「エド」のほうが鋼の錬金術師だと言うと…
町の人 あっちの ちっこいの?」
エド 誰が
豆つぶ
ドちびか――ッ!!

(がっしゃーっ)
↑食卓をひっくりかえす音
町の人 そこまで
言ってねえー!」
(1巻15ページ)
列車で人質になって、銃を向けられたエド
犯人 こんな おチビさんを撃つのは
気がひけるが……」
エド だぁれぇがぁ
ミジンコどチビ
か――!!!

(ボコ ベコ ドカ)
↑犯人を殴っている音
(1巻150~151ページ)
と、1巻だけでもこれだけあります。このマンガでエドは、お約束みたいに「ちっこい」と言われて激怒します。



 《レトリックを深く知る》


 【1.「過大誇張法」と「過小誇張法」との関係】

世の中には「大きい」と「小さい」という尺度では表せないものもあります。そのため、この「過小誇張法」と「過大誇張法」とは、原理的には同じものといえます。

たしかに、上で引用した「背が低い」というのは、わりと「過小誇張法」になじみやすいものです。しかし、「過大誇張法」なのか「過小誇張法」なのか、区別ができない例も多くあります。

また実際には、「過小誇張法」が使われることは少なく、圧倒的に「過大誇張法」のほうが多く登場します。



 《駄文》


 【1.「鋼の」という呼びかたについて】

鋼の錬金術師のエドは、上司のマスタング大佐からあだ名みたいに、
「鋼の」
と呼ばれています。

ここで考えるてみるに。

たぶん「鋼の錬金術師」は、英語圏がモデルになっていると思われます。それは、登場人物の名前が「エルリック」「マスタング」といった英語でつけられていることから、うかがい知ることができます。そうすると、「鋼の」という呼び方は英語で呼ばれているわけで、実際には、
“fullmetal”
と呼ばれていると思われます。

この“fullmetal”という呼び方だと自然です。でも、「鋼の」というように助詞のところで止められると、違和感があります。なぜ違和感があるのかはナゾです。


 【2.作品舞台がよく分からない】

この『鋼の錬金術師』という作品が「日本」を舞台にしているわけではない。そのことは、次の会話からも読みとることができます。
ブレタ少尉が将棋をしている場面を見て
ファルマン准尉 ほぉ めずらしい物を」
ブレタ少尉 知ってるか?
「ショーギ」ってぇの
東の島国式
チェスだ
(6巻168ページ)
「将棋」のことを「東の島国式チェスだ」と言っています。「東」と言っているので、少なくともこの作品の舞台は、「日本」よりも「西」にある国だと言えます。だから、英語圏だとはいっても、オーストラリアではなさそう。

さらに『鋼の錬金術師』8巻183ページを、じっくりと刮目して読んでみると、こんな風に書いてあります(「刮目」しなきゃいけなにのは、字が小さいから)。
TVアニメが終わるのは
さみしいけど
少し時間に
余裕ができるかねえ
ヨーロッパに
取材でも
行ってくっか…
と、やはりこの作品は、ヨーロッパを題材にしているようです。

だけど、ヨーロッパ大陸に英語を使っている国なんてあったっけ?

イギリスは英語を使っている。だけど「ヨーロッパ大陸」を分かれている島国なので、世界観と合わない気がする。なので、イギリスは「ちょっと違う」。でも、「ヨーロッパ大陸」を見渡すと、
  • フランスはフランス語。
  • ドイツとオーストリアはドイツ語
  • スイスはフランス語とドイツ語などが混ざっている
  • イタリアはイタリア語
  • オランダはオランダ語
  • スペインは大部分がスペイン語
…という具合で、英語を使っている国は見あたりません。以上、『データブック オブ ザ ワールド』(二宮書店)で調べてみました。

『鋼の錬金術師』の「世界観」。それは、私(サイト作成者)が知ることのできない「どこか」のようです。
関連項目→誇張法過大誇張法、無理誇張、過精密、誇大語調、緩叙法(広義の)虚言、極言、印象強調、過小言辞、類義区別、感嘆法
このサイト全体からのサーチ
 
「使う目的別のページ」の中からサーチ
TOPへ 50音順 使う目的別(作成中) 佐藤信夫『レトリック事典』の分類 中村明『日本語の文体・レトリック辞典』の分類