![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 擬音語 ぎおんご onomatopoeia | |||
![]() |
――で☆
イコロ様が おネムになっちゃったので しかたなく 神殿の中に入ったら… そりゃもう 悪霊がガーッと 出てきたニャ♡ そしたら シロがガガガって なってぐわっと なって☆ そしたら☆ ドガーッと 戦族が入ってきて チャーと… |
||
| ――『きみのカケラ』2巻68~69ページ (高橋しん/小学館 少年サンデーコミックス) |
|||
《定義》 擬音語とは、世の中で起こっている色々な音や声を、言葉にうつすレトリックです。 つまり、実際に音となっている「声」とか「物音」とかいったものを、言葉としてあらわすものです。 日常の会話では、まわりをとりまく色々な音を「擬音語」として使うことが多くあります。そのように会話のなかで「擬音語」をつかうことによって、まわりの状態を生き生きと描写することができるようになります。 《例文を見る》 引用は『きみのカケラ』2巻から。 このストーリーをはじめから追いかけると大変なので、必要と思った部分を抜き出して書いていきます。 主人公は「イコロ」という王女。でも「王」と呼べるような優雅な生活はしていない。なぜなら、作品の舞台が、人類の滅亡が告げられているようなところだから。物語の中のことばを使えば、 という世界だから。 なお、「イコロ」には、「クロ」というペット(?)がついている。自己紹介によると「王家に代々伝わる愛玩人形(アイドル)」だ言っています(1巻161ページ)。 そして、ひょんなことから、「シロ」という少年と出会う。そして、その「シロ」という少年が「悪霊」や「戦族」と乱戦をくりひろげたあと、その様子を「クロ」が「イコロ」に報告している。それが、引用のシーンです。 …なのだけれど、「クロ」の伝えたいことは、はっきり言って「よくわからない」。なにせ、 ガーッと、「擬音語」ばっかり。なんかすごいことがあったらしい。でも、この「擬音語」ばっかりの説明では、「イコロ」には伝わりません。 《レトリックを深く知る》 これより下に書いてあるのは、「擬音語」についてのあれこれです。 【1.「擬音語」は万国共通か?】 「擬音語」は、そこで実際に出ている「音」を、うつしとって言葉にします。なので、どの国の言葉でも同じものだと思うかもしれません。 ですが実際には、使う言語によって「擬音語」は違うものとなっています。耳に聞こえている音は同じはずなのに、これを「擬音語」にするとバラバラになるのです。 たとえば、ニワトリの鳴き声。 日本語では、「コケコッコー」がニワトリの鳴き声です。だけれども、英語ではcocka-doodle-doo、ドイツ語ではkikeriki、フランス語ではcoquelicoとなっています。 以上の鳴き声の違いについては、『擬音語・擬態語辞典(角川小辞典=12)』(浅野鶴子・金田一春彦/角川書店)を参考にしました。 ようするに。 それぞれの言語によって、ニワトリの鳴き声をどのようにうつしとるか、それによって違いが出てきます。「擬音語」は決して「万国共通」ではないのです。 「ニワトリ」の鳴き声が国によって違うことはない。ですけれども、それをうつしとった「擬音語」には言語によって違いがあります。 つまり。「擬音語」は、けっして「モノマネ」とか「声帯模写」のようなものではないのです。 【2.「擬音語」と「擬態語」の独自性】 「擬態語」のほうでは、一つひとつ、使われている単語が「擬態語」にあたるものなのかどうかを辞書と参考にしながら書きました。けれども、「擬音語」ではそれについては書きません。なぜなら、引用した場面で使われている「擬音語」が独自性の強いものなので、「辞書に載っていません」というものばかりになると思われるからです。 さらにいうと、「擬音語」や「擬態語」は、とてもオリジナリティーが高いのです。使う時、使う場所、使う人によって、さまざまな「擬音語」や「擬態語」が作りだされるのです。 このことは、もちろんコミックスにも当てはまります。 《駄文》 【1.コミックスを例に使っている辞典】 上にも書いたように、コミックスには多くの「擬音語」や「擬態語」が出てきます。<コミックスは「擬音語」や「擬態語」の宝庫である>という言いかたが、もはや慣用句のようになっているほどです。 個人的にビックリしたのは。 コミックスを例として使った、「擬音語」や「擬態語」の辞典まであったりすることです。それは、『暮らしのことば擬音・擬態語辞典』(山口仲美/講談社)という本なのですが。 これは、決してふざけた本ではありません。出版が講談社だということもありますが。それよりも、本を執筆している山口仲美(埼玉大学教授)という人が「擬音語・擬態語」の日本における第一人者だというところから断言できます。 【2.ヘンなところに、こだわってみた】 そのことからも、わかるように。 たしかに、ふき出しの「外」にある「擬音語」なら山ほどある。 でも、ふき出しの「中」にある「擬音語」はめずらしい。そして、「ふき出しのレトリック」という名前のサイトである以上、ふき出しの「中」で使われているものを引用したかったのです。 そして、『きみのカケラ』でようやく見つけることができました。やっと、「ふき出しの中」にある「擬音語」を見つけました。なので、『きみのカケラ』で見かけた時、すぐに引用することを決めました。 |
|||
| 関連項目→声喩・オノマトペ、擬態語 | |||
![]() |
このサイト全体からのサーチ | 「使う目的別のページ」の中からサーチ |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |